موقع حكومي رسمي تابع لحكومة المملكة العربية السعودية
روابط المواقع الالكترونية الرسمية السعودية تنتهي بـ edu.sa

جميع روابط المواقع الرسمية التعليمية في المملكة العربية السعودية تنتهي بـ sch.sa أو edu.sa

المواقع الالكترونية الحكومية تستخدم بروتوكول HTTPS للتشفير و الأمان.

المواقع الالكترونية الآمنة في المملكة العربية السعودية تستخدم بروتوكول HTTPS للتشفير.

مسجل لدى هيئة الحكومة الرقمية برقم:

20250417892
مشاركة الصفحة :

الغرض والنطاق

تهدف هذه السياسة إلى تنظيم تقديم الأوراق العلمية المترجمة ونشرها في مجلات جامعة أم القرى، مع ضمان التعامل معها بشفافية ونزاهة. وتسري هذه السياسة على ما يلي:

-        الأوراق العلمية المترجمة من لغات أخرى إلى العربية أو الإنجليزية لتقديمها إلى مجلات جامعة أم القرى.

-        الأوراق العلمية المنشورة في مجلات جامعة أم القرى التي يُرغب في ترجمتها لإعادة نشرها بلغة أخرى.

 وتتماشى هذه السياسة مع إرشادات لجنة أخلاقيات النشر (COPE)، بما يضمن تجنّب النشر المكرر والحفاظ على نزاهة السجل العلمي.

تقديم ورقة علمية مترجمة إلى مجلات جامعة أم القرى

يجوز للمؤلفين تقديم نسخة مترجمة من ورقة علمية سبق نشرها، شريطة استيفاء جميع الشروط التالية:

-        أن تكون الورقة الأصلية منشورة في مجلة تعتمد نظام التحكيم.

-        أن يكون لدى المؤلفين حقوق النشر أو حصلوا على إذن رسمي من الناشر الأصلي.

-        أن تتضمّن النسخة المترجمة إشارة واضحة إلى النشر الأصلي.

-        أن يُذكر المرجع الكامل للورقة الأصلية في قائمة المراجع.

-        ألا تتضمن النسخة المترجمة أي تغييرات تمس المحتوى العلمي الجوهري، ما لم تكن مبررة ومُوضحة.

-        أن يقدّم المؤلفون نسخة من الورقة الأصلية مع إفادة كتابية توضح سبب الترجمة.

وتخضع جميع هذه الأوراق لمراجعة هيئة التحرير وللتحكيم العلمي المجهول الطرفين، كما هو الحال مع أي ورقة علمية أصلية.

إعادة نشر أوراق مجلات جامعة أم القرى بعد ترجمتها

إذا رغب المؤلفون في ترجمة ورقة علمية منشورة في إحدى مجلات جامعة أم القرى وإعادة نشرها بلغة أخرى، يجب عليهم:

-        الحصول على إذن كتابي رسمي من مجلات جامعة أم القرى.

-        الإشارة بوضوح إلى النشر الأصلي في مجلات جامعة أم القرى.

-        إضافة ملاحظة أو هامش في النسخة المترجمة ينص على ما يلي:

“هذه الورقة العلمية هي نسخة مترجمة من النشر الأصلي في مجلة جامعة أم القرى (السنة، المجلد، العدد، الصفحات، المعرّف الرقمي).”

-        التأكد من عدم تقديم النسخة المترجمة على أنها ورقة أصلية جديدة دون الإفصاح الواضح عن ذلك.

عدم الالتزام بهذه الشروط قد يؤدي إلى اتخاذ إجراءات أخلاقية، تشمل سحب الورقة العلمية المترجمة أو فرض عقوبات على المؤلفين.

إشراف هيئة التحرير

تحتفظ مجلات جامعة أم القرى بحق رفض أي ترجمة في الحالات التالية:

-        عدم توفر الأذونات اللازمة من العمل الأصلي.

-        وجود تحريف في نقل مضمون العمل الأصلي.

-        عدم الإفصاح الكامل أو الدقيق عن النشر السابق.

وتلتزم هيئة التحرير في جميع هذه الحالات باتباع إرشادات لجنة أخلاقيات النشر (COPE) بشأن النشر المكرر والمخاوف الأخلاقية المتعلقة بالترجمة.

تاريخ آخر تعديل: 2026/02/16 - 2:01 م بتوقيت السعودية