جامعة أم القرى

جامعة أم القرى

لجنة برنامج الترجمة


- 2024/08/22
لجنة برنامج الترجمة
المسؤولية العامة
مناقشة المسائل الأكاديمية المتعلقة بالترجمة وتقديم التوصيات إلى مجلس القسم.
العضوية
يجب أن تُعتمد من مجلس القسم.
عدد الاجتماعات
اجتماع واحد على الأقل في كل فصل دراسي
مهام لجنة برنامج الترجمة:
  • تصميم وتحديث المناهج الدراسية لمقررات الترجمة ببرنامج بالكالوريوس وبرنامج الماجستير في دراسات الترجمة.
  • وضع ومراجعة سياسات ولوائح برنامج الماجستير.
  • النظر في طلبات الطلبة المتقدمين على برنامج الماجستير واتخاذ قرارات القبول. وهذا يشمل وضع معايير القبول، وتقييم الطلبات، وإجراء المقابلات الشخصية واختيار الطلبة الذين تنطبق عليهم متطلبات البرنامج.
  • المشاركة في ترشيح أعضاء هيئة التدريس الذين سيقومون بالتدريس في برنامج الماجستير.
  • متابعة برنامج الماجستير وإجراء التحسينات حسب الحاجة. وهذا يشمل التقييمات الاعتيادية، وطلب التغذية الراجعة من طلبة الماجستير وأعضاء هيئة التدريس.
  • تقديم التوجيه والدعم للطلاب في برنامج الماجستير في دراسات الترجمة. ويشمل ذلك تعيين مشرفين أكاديميين للطلاب، ومراجعة تقدمهم الفردي، ومساعدتهم في أي من الشؤون الأكاديمية الأخرى.
  • التعاون مع المؤسسات الأكاديمية الأخرى والمنظمات المهنية في مجال دراسات الترجمة للبقاء على اطلاع دائم التوجهات والمطالب الأكاديمية وكذلك الصناعية.
  • تسويق برنامج الماجستير في دراسات الترجمة. وهذا يشمل الحضور المؤتمرات، وتنظيم اللقاءات التعريفية، وتحديث الصفحات الإلكترونية ذات الصلة ، وتفعيل استراتيجيات التسويق المختلفة.
  • مراجعة وتطوير مناهج  الترجمة بما في ذلك المقررات الدراسية والمراجع، والمصادر.
أعضاء اللجنة:
رئيساً
د. ضحى باجودة
مقرراً
أ. إيهاب فلمبان
عضواً
أ. ريم ابوشال
عضواً
د. سامية الجابري
عضواً
أ. سهير سقطي
عضواً
د. شعاع طاشكندي
عضواً
 
جار التحميل