Dr. Sultan Samah A. Almjlad*
Assistant Professor of Modern Languages and Translation, Department of Languages and Translation, Faculty of Humanities and Social Sciences, Northern Border University, Arar, Saudi Arabia
Issue: 34 | Pages: 174-183 | December 2024-|-https://doi.org/10.54940/ll37688523-|-PDF
Received:-16/4/2024-|-Revised:-1/5/2024-|-Accepted:-12/5/2024
*Corresponding Author:-[email protected]
Abstract
The study aimed to investigate the grammatical and lexical characteristics of legal translation from English to Arabic. It utilized a critical evaluation approach to identify the challenges, both grammatical and lexical, encountered in legal discourse. Furthermore, it conducted a comprehensive review of the key challenges faced by legal translators when translating legal texts between English and Arabic, as well as vice versa. These challenges significantly contribute to the complexity of understanding and translating legal language. Through this evaluative study, the underlying complexities and difficulties encountered by translators in the legal field can be understood. The introduction to this study relied on providing illustrative examples and linking them to existing literature by reviewing the opinions of researchers and scholars in the field. Finally, this study has a clear objective: to clarify the origins of the problems encountered by legal translators when translating legal texts and to propose solutions to address these challenges faced by translators in this field when dealing with legal texts and documents.
Keywords
Lexical issues, Syntactic issues, Legal Translation, Legal text, Legal discourse.
How to Cite
1. Almjlad S. Analysing Legal Discourse to Understand the Difficulties in the Translation of Legal Documents from English into Arabic. Journal of Umm Al-Qura University for Language Sciences and Literature. 2024 December; (34):174–183. doi:https://doi.org/10.54940/ll37688523
License
1658-8126/© 2024-by the Authors. Published by-J. Umm Al-Qura Univ. Lang. Sci. and Lit.-This is an open-access article distributed under the terms and conditions of thehttps://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/-