جامعة أم القرى

برنامج الماجستير في الترجمة


- 2016/11/23

برنامج الماجستير في الترجمة

 

تعتبر الترجمة مجالاً مهماً جداً لخدمة التنمية الوطنية الاجتماعية منها والاقتصادية والثقافية، وأداة فاعلة للتبادل الحضاري، كما ينعكس ذلك في العناية الفائقة التي توليها إياها حكومة المملكة العربية السعودية. ويسعى برنامج ماجستير الترجمة إلى تخريج أجيال من الكوادر المؤهلة لتلبية حاجات المجتمع المهنية والعملية المتزايدة. وقد تم تعديل هذا البرنامج حسب الفقرة الثانية (2) الواردة في الفصل 33 من اللوائح الجامعية الموحدة للدراسات العليا انطلاقاً من الطبيعة المهنية للترجمة كتخصص أكاديمي ذي تطبيقات عملية مختلفة. ويتكون البرنامج المعدل من 21 مقرراً ومشروع بحث، بعـدد وحدات إجمالي يبلغ 48 وحدة.

 

بالإضافة إلى الأهداف العامة التي وردت في اللوائح الجامعية الموحدة للدراسات العليا، فإن برنامج الماجستير في الترجمة يسعى إلى تحقيق الأهداف الخاصة التالية:
 1. تشجيع الترجمة من اللغة العربية وإليها في كافة مجالات المعرفة وخاصة الدراسات الإسلامية.
 2. إتاحة الفرصة للطلاب الذين يتمتعون بحافز كبير وبمقدرة كافية لمتابعة دراستهم العليا بجامعة أم القرى، وبالتالي تقليص عدد الطلاب المبتعثين للدراسة بالخارج.
 3. إعداد كوادر تتمتع بمؤهلات أكاديمية عالية في الترجمة بشقيها النظري والتطبيقي وقادرة على سد احتياجات الجامعة خاصة واحتياجات سوق العمل والمجتمع السعودي عامة.
 4. التعاون مع الجهات المعنية بأعمال الترجمة سواءً داخل الجامعة أو خارجها، خاصة تلك المعنية بخدمات الحج والعمرة.
5. توفير الخدمات الاستشارية في مجال الترجمة، وذلك في القطاعين العام والخاص.
 

إضافة إلى ما ورد في المادة الخامسة عشرة في اللائحة الموحدة للدراسات العليا في الجامعات من شروط القبول لدرجة الماجستير، على المتقدم إلى البرنامج استيفاء الشروط التالية:
أ. أن يكون متحصلاً على الشهادة الجامعية في تخصص اللغة الإنجليزية.
 ب. أن يجتياز الاختبارات التالية:
 1. اختبار في اللغة الإنجليزية.
 2. اختبار في الترجمة التحريرية.
 3. اختبار شفوي (مقابلة شخصية) في اللغتين العربية والإنجليزية.

جار التحميل